Četvrtog srpnja neovisnost - britanske fraze i izrazi | HR.rickylefilm.com
Kosa

Četvrtog srpnja neovisnost - britanske fraze i izrazi

Četvrtog srpnja neovisnost - britanske fraze i izrazi

Najbolje britanske izraze, iz američke

Danas mi je peti Dan neovisnosti u Londonu, i dok ja obično učiniti nešto više od domaćina roštilj (ako vrijeme dopusti) i ispucati Coors (da, znam da je smeće), s grupom prijatelja, ove godine sam u potrazi za slavlje... Sa UK twist.

Ja sam usred čitanja Zlatna vrata, AA Gill je vježba u objašnjavanju stanja, seciranje sve, od Lincolna do slona u električnoj stolici (nikad nisam pretvarao da u potpunosti razumiju domovinu), ali to je bio dio o američki povijest kao govorni jezik koji mi je dobio razmišljanja: Yanks mogli prenijeti više emocija - i zvuk malo ugodnija kada govore - ali to je Britance koji su ovladali sleng. Rimom, prljav, a ponekad i uvredljivo, ovi izrazi su postali toliko ukorijenjen u mom vokabularu koji se nadam da ste usvojili preko Atlantika. Moj popis želja ide:

load...

FFS: Zato možemo samo otići odavde. To je, bez sumnje, najviše emotivne psovka znam, i to je bio nošen iz iste zemlje koja je dala svijetu Shakespeare. Prvi put mi je netko texted to sam morao to google, ali nisam gledao natrag od.

Upotreba: ogorčenje „Forfucksake, on je poslana mi je pet puta o istoj stvari!”

Magarac: Za običnog razloga što je manje potpun od magarca.

Upotreba: „On je potpuni magarca od sebe u pubu, pa sam morao otići.”

Dodgy: Najviše jezgrovit način objasniti nešto ili netko koji je malo sjenovito / lopov / osumnjičenik / grozan / isključivanje

Upotreba: „To kebab je malo dodgy”

Izgubljena zemljište: To govori ono što čini na tin (još jedan omiljeni Britanca govoreći), ali to je mekša - više književno - način pozivanja netko lud / mentalnog.

Upotreba: „Ona u potpunosti izgubili zemljište i počela vrištati na sve.”

load...

Uzmi pišati: To se svodi na ismijavanje nekoga, ali zvuči manje peti razred (vidi također: Uzmi Mickey - koja proizlazi iz Cockney rimom sleng).

Upotreba: „Mi smo bili uzimajući pišati iz njezina Justin Beiber opsesije”.

Sod sve: Izravan prijevod F * k svega, ali zvuči ljepše, zar ne?

Upotreba: „Pitao sam ga za pomoć, ali on je ponudio SOD sve na kraju.”

Gagging: Da li to dobiti više visceralnog od toga? Gagging je više kazališna verzija „očajnički”

Upotreba: „Nakon ovog tjedna, ja sam gagging na piće.”

Drugi je to ne čine rez:

Fit: Ako ste trošiti ozbiljne sate u teretani, niste zaradili pridjev.

Bob je tvoj ujak: Jednostavno, postoje samo previše Bobs u Americi za to letjeti. Da su i nas Yanks su malo previše doslovan. Bob je stvarno moj stric (x 2).

Shag: Previše Austin Powers da se dobije zamah.

Vi redu ?: U državama to je uglavnom znače upravo suprotno.

Fancy: Možete li zamisliti American dječaka kažu da imaginaran nekoga? Neće se dogoditi…

load...